noun (countable) /ˈlɪmˌbɜː(r)ɡɪʃ ˈdɪkʃən(ə)ri/
a book, website or app with information about Limburgish words and their meanings, usages and pronunciation
Our old dictionaries are being updated. Please come back later!
These Limburgish Dictionaries were compiled between 2007 and 2016. They do not yet contain all dialects and spelling variation. The Limburgish – Dutch dictionary can be searched for both Limburgish and Dutch words. The Limburgish – English dictionary is searchable in both Limburgish and English.
In our new Limburgish Dictionaries, to be completed in the second half of the 2020s, users will be able to search in the spelling of their own dialect. We are compiling this dictionary on the basis of our Limburgish Corpus, a digital collection of texts in all Limburgish dialects.
Limburgish consists of Hasselts, Maastrichts, Monforts, Posterholts, Roermonds, Tongers, Venloos, Sittards, etc. In fact, every language is characterized by a diversity of dialects. English or Spanish vary in different parts of the world: in pronunciation, vocabulary and sometimes also spelling. Spelling variation in Limburgish is greater, but this can easily be managed in an online dictionary.
How are the existing Limburgish Dictionaries made?
The existing Limburgish Dictionaries do not yet cover all spelling variation of all Limburgish dialects. Readers have selected words and quotes from Limburgish literature. These were entered in a database and then edited and translated. At the time it was not possible to indicate most of the spelling variation. This project was completed in 2016. The old Limburgish Dictionaries are no longer updated. The new Limburgish Dictionaries will be based on analyses with software of many different digital texts; they will be a much more precise tools to describe the Limburgish language and its dialects.
How are the new Limburgish Dictionaries made?
The new Limburgish Dictionaries will be based on a corpus or digital collection of Limburgish texts. Our Limburgish Corpus will contains as many texts as possible in all Limburgish dialects. These texts are analyzed using software. We research, amongst others, which words occur, with which spelling variation, how often (frequency), in which location (in which dialect) and in combination with which other words. This will allow us to describe the patterns of language usage throughout Limburgish and for each dialect separately. The information will then be displayed in a modern and user-friendly online dictionary, via an app and a website.
How will the new Limburgish Dictionaries work for all dialects?
A user should at least be able to search in the spelling of his or her dialect. For example, if someone searches for the word ‘sjtaon’ then that spelling should be offered as the main search result. Other spelling variation of ‘sjtaon’, such as stoan, stún, stoon, staon, staòn or sjtoa, will be available on a different web page. With the help of user research, we will also identify which additional information is useful to have available with the search result. Information that is not immediately needed is placed on individual web pages, accessible via a tab.
Michielsen-Tallman, Y., Lugli, L. & Schuler, M. (2017). A Limburgish Corpus Dictionary: Digital solutions for the lexicography of a non-standardized regional language. In I. Kosem, C. Tiberius, M. Jakubíček, J. Kallas, S. Krek and V. Baisa (eds.): Electronic lexicography in the 21st century: Proceedings of eLex 2017 (pp. 355-376) Leiden, the Netherlands, 19-21 September 2017. (English)
Michielsen-Tallman, Y. (2017). De Limburgse Corpus Dictionair. Eine nuien digitaolen dictionair veur alle dialekte vaan ‘t Limburgs. In Veldeke Jaorbook, 131-142. (Limbörgs)